Nerecomandat minorilor, fețelor simandicoase și doamnelor sensibile: Ora exactă se de din altă parte iar noi, de obicei, întârziem…


Am participat în primăvara aceasta la o dezbatere a revistei Mișcarea Literară despre proletcultism. Concluzia, cvasi unanimă: proletcultismul românesc a fost de import, un fenomen diacronic, produs într-o perioadă când inițiatorii începuseră se se distanțeze și chiar să ia atitudine potrivnică față de proiectul inițial.

N-am avut cum să nu-mi amintesc de excesele staliniste de la sfârșitul anilor 80, când până și Moscova condamnase stalinismul, cel puțin oficial.

Azi, România e tabloidizată mai ceva decât un carnaval. Cultivăm ritualic și exasperant toate excesele și totuși nu trecem de faza mimei, aidoma modelului caragialesc. Adică sticluța cu vitriol e în poșetă, amenințăm cu ea, dar… atât. Nimeni nu va afla până la urmă dacă recipientul acela conține cu adevărat temutul acid sau apă chioară. Sticluța nu se deschide, doar se vorbește despre asta.

E știut că la noi vorbitul despre ține locul faptelor. Dar și când vorbim suntem mai cuminți decât cred alții.

Sunt un mare consumator de filme așa că nu pot să nu văd subtitrările care de fiecare dată îmi amintesc că sunt printre ai mei. Iată câteva exemple:

„Shit” zic adesea protagoniștii filmelor anglosaxone. Traducerea cuminte: „rahat”. De ce? Fiindcă așa suntem noi, mai simțitori. De fapt echivalentul eufemismului „rahat” în engleză e „crap”, dar nici un star nu zice crap și nici un traducător de la noi nu zice „căcat”… cu toate că, slavă domului, altminteri cuvântul nu a alunecat spre fondul secundar de cuvinte și în comuncarea orală te întâlnești destul de des cu el.

„Fuck you” este un alt tic verbal anglosaxon cu care te întâlnești la fiecare pas. Mi-am propus să-mi fac o listă cu toate parafrazele prin care traducătorii noștrii evită verbul „fut”, de ce, nu știu.

Pot continua, dar scopul nu e să vă arăt câte expresii care nu sunt trecute în dicționare îmi sunt familiare.

Vreau doar să spun că iarăși am întârziat, importăm ceva ce alții au trecut la second hand și o facem cu sfială. Culmea, imnul național e „Deașteaptă-te române”.

Chiar că-mi vine, postmodern, să-mi fut una…

Anunțuri

38 de gânduri despre „Nerecomandat minorilor, fețelor simandicoase și doamnelor sensibile: Ora exactă se de din altă parte iar noi, de obicei, întârziem…

  1. ….si culmea este, ca vor fi tocmai acei simandicosi farisei ce pozeaza in aparatori ai moralei socialiste, postdecembriste, comuniste, etc., desi in cazul lor habar nu au cu ce se mananca.

    Apreciază

  2. 🙂 Totul si nimic, Zorine! Vorba lui Lavoisier – Nimic nu se pierde, nimic nu se castiga, totul se transforma. La care Marin Sorescu facuse o completare geniala – „…intr-un namol de foarte buna calitate, cel putin femeile il gasesc asa, din care cauza se ung tot timpul cu el.” – vezi Nudism

    Apreciază

  3. E de bine – cum se spune! Pentru pe parcursul vietii noastre pamantene, se pare ca ne e dat sa invatam (sau nu, alegerea ne apartine) doar doua lucruri esentiale: nu sunt nimic si nu am nimic! Si atunci – orice intamplare sta sa ni se intample! – sau altfel spus cu intarzierea noastra mentala, ce tine si de o parte a mostenirii noastre culturale, – Sic transit gloria mundi!

    Apreciază

  4. Saraca Irina Nistor, ce se mai chinuia si ea sa cenzureze decadenta imperialista de peste ocean. In cate un film american „cu batai”, o replica de genul: „Get a fuck outa here, you dumb asshole shit”, era tradusa simplu (ca doar in simplitate sta frumusetea, nu?), cu „Du-te naibii”. Noroc ca suntem un popor slav, altfel disparea din traditia orala bunatate de injuraturi cum nu a avut nici mama saxonilor.

    Apreciat de 1 persoană

    1. Paradoxal anglosaxonii au o limbă destul de săracă în înjurături, dacă o comparăm cu „folclorul” nostru. Am remarcat că la ei e mai grav să spui „Go to hell” decât „fuck you”, în timp ce la noi du-te dracului e aproape o mângâiere iar majoritatea înjurăturilor noastre au conotații sexuale demne de industria xxx, pe care o precedă cu secole.:)

      Apreciat de 1 persoană

  5. Îmi vine în minte un citat (aproximativ, ştii că am memoria slabă) din filmul văzut aseară „The Salton Sea”:
    „There’s some people, you wouldn’t even cross the street to piss on them if their head was on fire”

    Nu mai e nevoie să specific despre ce categorii de oameni e vorba, cred că ştim prea bine. 😎

    Apreciază

  6. Cred ca nu ai realizat pana acum ca suntem o natiune de oameni subtili si fini. 🙂 Chiar si cand aruncam cu noroi folosim manusi de cauciuc si peste ele, altele de dantela ori catifea. Acelasi cuvant din engleza il poti traduce corect in germana, scheiße. In limba romana, google translate imi da „rahat”. Mi-am amintit de o faza haioasa. Unul dintre clientii mei din cafenea, devenit si personajul unor povestiri, mi se plange intr-o zi ca il doare stomacul, la care eu, vrand sa ii spun ca a mancat doar aiureli, i-am zis:” Ahmet, du hast nur seiße gesesen”. El uitandu-se circumspect la mine si stiind ca sunt cam pe balta cu germana mi-a raspuns. „Danke schon, Gabriela!” 🙂

    Apreciază

    1. De fapt dacă te uiți în jur, descoperi o nație îndrăgostită de eufemisme. Românii n-au dușmani, ei au „neprieteni”. Ce e un neprieten? Și un necunoscut, căruia îi ești cu desăvârșire indiferent se potrivește cu descrierea de neprieten. Sau ne închipuim cp suntem atât de grozavi că toată lumea trebuie să se străduiască să ne fie prietenă?

      Apreciază

  7. Eu mă mir că tu, un profesor de engleză, ai astfel de dileme! Fiecare naţie are înjuraturile ei! 😆 Ele trebuiesc adaptate la specificul national!
    😆 Nu-mi vine să cred că mă refer la specificul naţional, când vine vorba de înjurături!
    Sau dacă vorbim de expresii, cum, pisicii mei ai traduce: it`s raining cats and dogs, fără să faci o adaptare? See?

    Apreciază

    1. Dilema se referă la calitatea îndoielnică a ecoului, dacă mi se permite o licenţă poetică. Cam ca într-un banc pe care îl redau, tot aproximativ, din memorie:
      Un tip în excursie pe munte. Se opreşte într-un loc şi strigă: Aloooooo!!!
      Ecoul răspunde: Aloooooo!!!
      El strigă din nou: Cine eeeeee???
      Ecoul răspunde: Cine eeeeee???
      Tipu’ pus pe şotii, continuă: S-o fut pe mă-taaaaaa!!!
      Ecoul de colo: Şi io pe soră-ta şi pe mă-ta mareeeeee!!!
      😆

      Apreciază

      1. „Fuck you” , înjurătura naţională a americanilor ndevine „Du-te dracului” la noi, pentru că asta-i cea mai folosită între meltenii noştrii.
        Eu, una, n-am nimic împotrivă şi nu cred că-i îndulcire, ci adaptare.
        Probabil că „fuck you” o fi tradus…cine ştie cum!… în chineză!
        Habar nu am cum se înjură ăştia!

        Apreciază

      2. Probabil că nu se înjură! Ei decât se tranşează şi se îndeasă prin geamantane!
        Mai ţii minte, în urma cu ceva ani, ce de valize pline cu chinezi ciopârţiţi vedeam la ştiri?

        Apreciază

  8. Reblogged this on CRONICA [R] and commented:

    Cu 2 ani în urmă scriam despre sfiala noastră în fața cuvintelor care descriu starea de fapt, echivalentă cu refuzul de a recunoaște realitatea. Între timp am descoperit și multă, foarte multă perversiune în aceeași chestiune.

    Apreciază

  9. Mi-ai dat o idee de postare si o sa fac trimitere aici, ca sa nu fiu singura cand or sa ma condamne cititorii 😀
    Glumesc, chiar aveam de gand sa postez ceva asemanator (sau invecinat subiectului) si o sa combin mai multe observatii de-ale mele, abia astept sa vad ce iese. Si o sa ma si racoresc un pic, doar de-aia am blog, nu ? 🙂
    Si sa nu uit : ipocrizia romanului e desavarsita si adeseori proportionala cu ticalosia-i, adica astea doua „calitati” merg adesea mana in mana. Si nu exagerez.

    Apreciat de 1 persoană

      1. Asta e ceva nevinovat, eu ma gandeam la exprimari si atitudini diverse, carora li se potriveste zicala „Vezi-ţi bârna din ochiul tău şi nu paiul din ochiul altuia”. Altfel, naivi si doritori de pace in lume, oamenii… 🙂

        Apreciază

  10. ♥ ڿ✿♥✿ڿڰۣڿ✿♥ ڿ✿♥✿ڿڰۣڿ✿♥ ڿ✿♥✿ڿڰۣڿ✿♥ ڿ✿♥✿ڿڰۣڿ✿♥ ڿ✿♥*✿ڿڰۣڿ✿
    Buna dimineata prieteni dragi ! Va doresc sa aveti o zi asa cum o doriti fiecare,frumoasa,fara stres,cu multa pofta de viata !Pupici !
    Good morning, dear friends! I want to have one day as we want every beautiful, stress-free, with plenty of zest for life! Kisses!


    Apreciază

  11. La mine, la ţară nu exista astfel de pudibonderii…Aici exprimarea este frustă, în spre grobiană, râsul brutal, navalnic, jargonul de birt, iar sentimentalismul este mai mult turmentat. Asta nu înseamn că inconstienţa nu este starea fundamentală şi generala ?! Profană sau cultivată…inconştienţa ne caracterizează, nu numai pe Români, ne place să credem că este o caracteristică omenească. Asta …ca să ne mai liniştim, nu cumva să intrăm la idei, că mai apoi fandacsia este gata. Cel puţin nu ne stricăm somnul profund.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s